Русский язык послужил основой для многих социолектов и смешанных языков:

 

* Феня — криминальное арго (тайный язык) с русской грамматикой, но своеобразной лексикой.


* Суржик — смешанная речь, распространенная на территории современной Украины как в городской, так и особенно в сельской местности с искаженной русско-украинской лексикой и украинской фонетикой и в меньшей степени грамматикой, отличная как от литературного русского (фонетикой), так и литературного украинского языков (лексикой).


* Трасянка — смешанная речь в Белоруссии, образованная по типу суржика с преимущественно белорусской грамматикой и фонетикой, но с русским лексическим влиянием.


* Русская речь Германии, псевдо-пиджин русского и немецкого языков.


* Рунглийский язык (рунглиш) — русская речь англоязычных стран, псевдопиджин русского и английского языков.


* Руссенорск — настоящий пиджин, ныне вымерший, сложившийся на основе норвежской грамматики и русской лексики и исполнявший роль лингва франка на Кольском полуострове Российской империи.


* Кяхтинский язык — вымерший русско-китайский пиджин, сложившийся, преимущественно, на основе русской лексики и китайской грамматики в пограничных с Китаем районах Забайкалья и Приамурья.


* Говорка — таймырский пиджин, служивший средством общения русских, нганасанов, ненцев и энцев.


* Русскопонтийский — псевдопиджин русскоязычного населения современной Греции.


* Алеутско-медновский язык — смешанный русско-алеутский язык алеутов острова Медный.


* В Казахстане, со времён Советского Союза, наблюдается смешение кодов: спонтанное проникновение слов русского языка в речь на других языках (не заимствование), с сохранением исходной грамматики других языков[источник не указан 285 дней]. Такое встречается не только среди нацменьшинств (например, корейцев и немцев), но и в разговорной речи казахов, живущих в городах. Возникающие языковые системы не считаются особыми языками и специального названия не имеют.


* Характерные особенности имеет русский язык Причерноморья («Новороссия», с конца XVIII, ныне Украина), особенно русский язык Одессы, ставший предметом специальных исследований и отразившийся в фельетонах и художественной литературе (например, у В. М. Дорошевича, И. Э. Бабеля, Ильфа и Петрова,О. И. Губаря). Для него характерно влияние украинских диалектов, в речи евреев — идиш, специфические иностранные заимствования, фонетика.